Репетиция свадьбы - Страница 11


К оглавлению

11

Здесь была кровать с пологом на четырех столбиках, туалетный столик и встроенные шкафы, занимавшие целую стену. Патриция долго разглядывала спальню, затем нырнула в один из шкафов, чтобы ознакомиться с их содержимым. Вытащив наугад несколько туалетов, девушка обнаружила, что это в основном костюмы с длинными юбками строгого покроя и шелковые блузки пастельных тонов с длинными рукавами. Все они выглядели дорого и отличались отменным качеством, но, боже, как невыразительны были эти наряды!

— И вы утверждаете, что не ошиблись, привезя меня сюда? — повернувшись к Майлзу, гневно воскликнула Пат. — Никогда не поверю, что я могла носить эта идиотские серые доспехи!

— Уверяю тебя, что могла, — ухмыльнулся ее спутник. — И при этом умудрялась изумительно выглядеть.

— Даже монахиня постыдилась бы влезть в эту… униформу!

— Так, так. — Майлз весело рассмеялся. — Великолепный предлог для похода по окрестным магазинам готового платья!

— Разве я не могу просто так отправиться за покупками? — вежливо улыбнулась в ответ Патриция.

В дальней стене виднелась еще одна дверь, за которой новоявленная хозяйка обнаружила ванную комнату, отделанную плиткой, которая по цвету и рисунку напоминала с детства ненавистный ей сыр «рокфор».

— Эта квартира снимается? — осведомилась она, брезгливо скривившись.

— Нет, это твоя собственность.

— И я сама подбирала интерьер?

— Твоя бабушка специально наняла дизайнеров, пока вы были в Индии. Хотела устроить тебе сюрприз к возвращению.

— Ей это удалось.

— Если тебе не нравится, всегда можно позвать других.

Это было сказано словно невзначай, но Патриция тут же уловила в его словах глубокий подтекст.

— Мне-то что? Я же не собираюсь здесь жить, — небрежно обронила она.

Майлз не стал возражать.

— Что ж, пойду за твоим чемоданчиком.

Патриция последовала за ним в коридор, и в этот момент в замочной скважине входной двери тихо повернулся ключ, На пороге появилась седовласая дама — худощавая и подтянутая, в шерстяном костюме тускло-голубого оттенка.

— Патриция! — Дама шагнула к ней, раскрывая объятия. — Как славно, что ты снова дома. Когда Майлз мне позвонил, я так обрадовалась!

— Это и есть моя бабушка? — обернулась к Кейну девушка.

В его глазах промелькнуло смущение.

— Нет, это миссис Дэвисон, которая живет наверху. — Он обратился к пожилой леди: — Как я уже упоминал, Патриция страдает амнезией. Боюсь, она не узнала вас.

— Какой ужас! — воскликнула та. — Но тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Майор и я — мы позаботимся о тебе до прибытия твоей бабушки. Ты же знаешь, мы ее старые друзья, еще с детства, и в школе мы тоже учились вместе.

— В самом деле? — Патриция взглянула на начинавшие медленно опускаться руки женщины. — Да, я вижу у вас есть и ключ от моей квартиры.

— О, да, мы с мужем следили за ней в твое отсутствие.

Патриция нахмурилась, не в силах представить себе, как это выглядело.

— Вы делали уборку?

— Ну, не сами, конечно, — захихикала миссис Дэвисон. — Но мы следили, чтобы уборщица и садовник не отлынивали от работы, сообщали мистеру Кейну, если что-то было не в порядке, — словом, делали все, что требуется.

— Я вернулась, стало быть, ключ вам больше не нужен. — Патриция протянула раскрытую ладонь.

Миссис Дэвисон проворно отдернула руку.

— Будет лучше, если он останется у меня. Соседи всегда должны иметь возможность попасть друг к другу — мало ли что может случиться. И твоя бабушка будет довольна, если ты окажешься под присмотром.

— Вот как?

Девушка не стала перечить, и, не говоря больше ни слова, направилась мимо опешившей соседки прямиком в гостиную.

Из передней до нее донеслись приглушенные голоса, затем в наступившей тишине хлопнула парадная дверь, и вскоре в комнате появился Майлз. Он застал Патрицию за перелистыванием телефонного справочника.

— Телефон работает? — резко спросила она.

— Надо полагать.

— Отлично. — Она набрала какой-то номер. — Алло? Слесарные услуги? Я бы хотела сменить замок. Как можно быстрее, да. Адрес? — Она выразительно взглянула на Майлза. — Какой у нас адрес?

— Уолтон-стрит, двадцать два, — буркнул тот, исподлобья разглядывая ее.

Патриция повторила адрес и договорилась ждать слесаря в течение часа.

— Так ли уж это необходимо? — пожал плечами Кейн, когда она положила трубку.

— Вы же видели — эта женщина отказалась вернуть мне ключ. Вы полагаете, я стану мириться с тем, что она может заходить сюда, когда ей вздумается? Или ее муж?

— Но можно было, по крайней мере, поблагодарить соседку за то, что она присматривала за квартирой.

— По вашей просьбе?

— Да, по моей.

— Вот вы ее и благодарите, — грубо сказала она. — Вы ведь ей заплатили?

— Так, символически, — неохотно подтвердил Майлз.

— Я в этом не сомневалась. Подобные личности не отличаются бескорыстием. Кто еще может явиться сюда без стука со своим ключом?

— Думаю, только твоя бабушка.

— Вы забыли о себе, — подсказала девушка.

Вместо ответа он извлек связку ключей из кармана и протянул ей.

— Это твои. Я просто хранил их у себя.

— У вас не было собственного ключа даже в ту пору, когда мы были обручены?

— Нет. — В пристальном взгляде его серых глаз легко угадывался вызов, приглашение к язвительному вопросу. И таковой последовал незамедлительно:

— А, так у нас не было по-настоящему близких отношений?

— По-моему, сейчас еще рано обсуждать эту тему, и твое излишне агрессивное настроение — лучшее тому свидетельство.

11